了不起的蓋茨比中英文對照?back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.3、為此,我們將頂住那不停地退回到過去的潮頭奮力向前。那么,了不起的蓋茨比中英文對照?一起來了解一下吧。
說到書末的一段,原文是這樣的:
So we beat on ,boats against the current ,borne back ceaselessly into the past.
范譯:
因此,我們逆流而上,盡管那倒退的潮流不斷地把我們推向過去的歲月,我們仍將繼續奮力向前.
王譯:
為此,我們將頂住那個不停地退回到過去的潮頭奮力向前.
巫譯:
于是我們奮力向前劃,逆流向上的小舟,不停地倒退,進入過去.
喬譯:
于是我們繼續往前掙扎,像逆流中的偏舟,被浪頭不斷地向后推.
引言: 《了不起的蓋茨比》是美國作家弗·司各特·菲茨杰拉德年所寫的一部以20世紀20年代的紐約市及長島生活中篇,的背景被設定在現代化的美國社會中上階層的白人圈內。每一個人都應該努力成為你心中那一個了不起的蓋茨比。
1.每個人都認為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結識過的少有的幾個誠實人中間的一個。Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
2.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
3.他懷著一種創造性的情感將自己全身心地投入到它的中間,不斷地為它增添內容,用飄浮到他路上的每一根漂亮羽毛去裝扮它。有誰知道在一個人的波詭云譎的心里,能蓄下多少火一樣的`激情和新鮮的念頭。He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
4.他是上帝之子,如果這個詞還有什么別的含義的話,這里只能用它的本意,他要為天父的事業而獻身,服務于這一博大而又粗俗、浮華而又美麗的事業。
了不起的蓋茨比電影臺詞中英對照
1、So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
我們奮力前行,小舟逆水而上,不斷地被浪潮推回到過去。
2、他經過慢慢追索才來到了這片藍色的草地上,他的夢想一定已經離得他如此之近以至于他幾乎不會
抓不到它了。他不知道他的夢想已經被甩在了他的身后,已經隱藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共
和國的黑暗的土地在黑夜中延伸著……
He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that
he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere
back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled
on under the night.
3、為此,我們將頂住那不停地退回到過去的潮頭奮力向前。
電影了不起的蓋茨比經典臺詞
1. 世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
2.All the bright precious things fade so fast...and they don't come back.
所有的光鮮亮麗都敵不過時間,并且一去不復返。
3.每個人都認為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結識過的少有的幾個誠實人中間的一個。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
4.There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
5.人們的品行有的.好像建筑在堅硬的巖石上,有的好像建筑在泥沼里,不過超過一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.
6.Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.
每個人都認為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結識過的少有的幾個誠實人中間的一個
7.這時,天色已經暗了下來,我們這排高高地俯瞰著城市的燈火通明的窗戶,一定讓街頭偶爾抬頭眺望的人感到了,人類的秘密也有其一份在這里吧,我也是這樣的一個過路人,舉頭望著詫異著。
了不起的蓋茨比臺詞雙語
《了不起的蓋茨》這部電影演繹了如菲茨杰拉德般的未成名作家尼克·卡羅維深受這個紙醉金迷的上流世界及其中的幻想、愛情和謊言吸引,他目睹這種世界內、外的一切,于是決定提筆寫下一個故事,關于一段無緣的愛情、不滅的夢想和讓人心痛的故事,并反映出當前的時代和掙扎。
《了不起的蓋茨》經典臺詞
1、All the bright, precious things fade so fast, and they don't come back.
所有的光鮮亮麗都敵不過時間 并且一去不復返。
2、Tomorrow, we will run faster, stretch out our arms farther, and one fine morning.
明天我們將跑的再快一些,在把手伸長一些,這將是一個美好的黎明。
3、There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
4、Tom and Daisy are selfish and cold, they break something else,destroying the lives of others, and finally return to their money.
湯姆和黛西都是自私和冷漠的人,他們打碎別人的`東西,破壞別人的生活,最后又躲回自己的金錢里。
以上就是了不起的蓋茨比中英文對照的全部內容,1、All the bright, precious things fade so fast, and they don't come back.所有的光鮮亮麗都敵不過時間 并且一去不復返。2、。