愛過你的英文?Agoni發音跟中文的“愛過你”非常的相似,可以代表中文“愛過你”。Agoni是錯誤的寫法,其實法語和英語并沒有這個單詞。原單詞應是英語agony/法語agonie;在阿爾巴尼亞語中agoni是痛苦的意思,發音為中文的“愛過你”。那么,愛過你的英文?一起來了解一下吧。
“Agoni”是什么意思
Agoni讀音是“愛過你”是英語Agony的錯誤寫法。Agony其意思為極度的痛苦,而在法語中的意思是“痛苦的”
Agoni像在說“我曾經非常痛苦的愛過你=“I loved you with great pain.”
Agoin和Agoni分別是什么意思?
agoni不是英文 是法文
英文發音;愛過你
中文意思:痛苦
不是中文意思 是英文發音那樣.. 是痛苦的意思.
Agoin應該是Agoni在流傳過程中的誤寫,代表的意思是一樣的。
agoni什么意思
agoni是一個不存在的單詞,原單詞應是意大利語agoni(競賽)/阿爾巴尼亞語agoni(痛苦),另在法語里有agonie(痛苦),意大利語agonia(痛苦),英語agony(痛苦)。
擴展資料:
agonie的中文意思:
Agonie在法語中是“痛苦至深”的意思,agony在英語里具有相同的意思,值得一說的是,兩種語言里都沒有廣大網友所熟知的“agoni”這個詞,也就是說網上風行的“agoni”完全是錯誤的。所以,不能全相信網絡。
不過令人嘆服的是,他們的讀音卻很有意思,都類似于中文的“愛過你”。
意思:
1、臨終,垂危
2、<轉>沒落,末日
3、<轉>極度的苦惱,極度的苦悶法語
參考資料來源:
—agoni
-agonie
Agoni是什么意思?
Agoni不是一個不存在的單詞,它的發音跟中文的“愛過你”非常的相似
原單詞應是意大利語agoni(競賽)/阿爾巴尼亞語agoni(痛苦)
另在法語里有agonie(痛苦),意大利語agonia(痛苦),英語agony(痛苦)
Agoni 是什么意思?
Agoni不是一個不存在的單詞,它的發音跟中文的“愛過你”非常的相似
原單詞應是意大利語agoni(競賽)/阿爾巴尼亞語agoni(痛苦)
另在法語里有agonie(痛苦),意大利語agonia(痛苦),英語agony(痛苦)
Agoni是什么意思
Agoni是錯誤的寫法,其實法語和英語并沒有這個單詞
原單詞應是英語agony (或法語agonie)
名詞 n. 復數 agonies
極度痛苦; 苦惱
例句:
They went through the agony of war and famine.
他們經歷了戰爭和饑荒的痛苦。
問題一:愛過你 英語怎么說?就是Loved you,求采納
問題二:愛過你英文怎么翻譯loved you
問題三:尋找用中文念的有含義的英文要翻譯對的上那種??!shine 中文讀音 曬 英譯 閃耀 這題蠻搞笑的
問題四:我曾經愛過你用英文怎么說?I loved you.
英語和漢語有很多不一樣的地方,時態就是其中之一。其實英語時態本身存在很多問題,比如,She was beautiful 這句話用的是過去時,是說‘她過去很漂亮’,再進一步分析這句話,可能暗示著‘她現在不漂亮了’,因為如果‘她現在還很漂亮’,那么就不需要用過去時,而是 She is beautiful 或 she is always beautiful.
也正是因為英語時態有這樣的“弊端”(或者說是特點搐),英語的一些表達很有意思,比如下面這個對話:
女:You said you love me.
男:I did.
這個男的回答,補充完整的話可以是 I did love you / I loved you. (當然也可以是 I did say I love you),他把“愛”放到了過去時里,言下之意就是“我以前愛你,但現在不愛你了”。
i loved you , 就是這樣了 - - i have loved you 的意思是我以前愛過你我現在還是持續愛你的意思。
Agoni是一個不存在的英語單詞,它的發音跟中文的“愛過你”非常的相似。
1、法語-agonie [n.f.]
痛苦極致 (希臘發音:?γων?α -Agonia“折磨”,“奮斗”)
原本指長期臨死時的一系列現象,是逐漸死亡時的神經活動?,F在,它是不科學的、不精確的術語。
2、意大利語-agonia [s.f.]
1、臨終,瀕死(狀態)
2、{轉}極端痛苦,苦惱,焦急
擴展資料
詞意變異型網絡用語——
在網絡上,以文字、詞組或英語單詞等原生詞衍變而來的諧音化用語相當普遍,變異后的網絡詞,其表達的含義與字面原意已相差甚遠,但它的流行程度和使用環境決定了多數網民不會產生歧義。
這類網絡詞比較常用的如:粉絲——英語fans 的音譯,對某人或某物超級迷戀的意思;果醬——過獎;稀飯——喜歡;斑竹(或板豬)——版主;腐竹——服主;群豬——群主等。諧音詞的大量運用,克服了網絡交流時文字的生硬和呆板,增加了文字的靈性,因此很受網民喜愛。
Agoni發音跟中文的“愛過你”非常的相似,可以代表中文“愛過你”。
Agoni是錯誤的寫法,其實法語和英語并沒有這個單詞。原單詞應是英語agony/法語agonie;在阿爾巴尼亞語中agoni是痛苦的意思,發音為中文的“愛過你”。另在法語里有agonie(痛苦),意大利語agonia(痛苦),英語agony(痛苦)。
擴展資料:
其實Agoni這個法語單詞原本是形容長期臨死時的一系列現象,是逐漸死亡時的神經活動。現在它是不科學的、不精確的術語。所以這個法語單詞正確寫法應該是agonie,發音也不是很像“愛過你”,更不要說“奇跡般地近似于”。
追根究底,這大概算是語言發音上的一個小小的巧合罷了,被人牽強附會用來解釋“愛過你=痛苦”,算讓人們家學到了一個新詞agonie。
以上就是愛過你的英文的全部內容,英文:I loved you“愛過”指愛情是以前的事情,所以用love的過去式loved。例句:I'll always remember that I loved you.我一直記得愛過你。詞匯解析:love 英 [l?v] 美 [l?v]釋義:1、。