倒數第二個英文?剛去查過字典了。這個是固定的詞條 the last but one是指倒數第二。倒數第一是the last one 如果不放心的話可以再去查一下字典。呵呵^^ 有時候以中文的習慣來理解英文詞組,可能會出現偏差的。那么,倒數第二個英文?一起來了解一下吧。
人們常只記取第一,而遺忘第二。在英文中,我們熟知 first 和 last,但提及倒數第二時,許多人可能會感到困惑。以下是表達倒數第二的幾種常用方式:
1. “倒數第二”英文說法:the last but one
例句:It's the last but one day in the athletics programme.
2. “倒數第二”另一種說法:the next to last
例句:I'm almost finished, this is the next to last box to empty.
3. “倒數第二”還有一種說法:the second to last
例句:The British team finished the second to last.
此外,有一個稍顯難記的詞匯:penultimate [pen??lt?m?t],意為倒數第二。例如:It's the penultimate episode of the series tonight.
“ten to one”表示十有八九,可能性很高,例句:Ten to one he won't be there tonight.
表達“從10到1”的說法:from ten to one,例句:Let's count out loud from ten to one.
“one of a kind”表示獨一無二,例句:He's one of a kind, he really is.
如果是“two of a kind”,則意指屬于同一類,例句:A: Xiaojiang and Taylor got on really well, didn't they? B: Yes, they're two of a kind.
“one of those days”指的是倒霉的日子,例句:It's just been one of those days.
而“one of these days”則表示將來有一天,不久之后,例句:You're going to get into serious trouble one of these days.
回答和翻譯如下 :
倒數第二的 。
penultimate .
倒數第二 last but one
倒數第三 antepenultimate
倒數第四 the bottom fourth
倒數第一: tailender (用于排名) 或 the last one(用于各方面的倒數第一)
倒數第二: penul-timate或last but one或next to last (這個通常用與數人數或座位數量之類的東西)
倒數第三: antepenultimate 或 the third ____ from the end.( 根據需要填入橫線中, 有時候會有很多變化, 不詳說)
例: the third girl from the end of the line.
隊列中倒數第三個女孩
倒數第四: the fourth _________ from the end.(有時不是from the end 的, 根據情況改變)
倒數第五, 倒數第六,..........如上類推.
倒數第二
翻譯成英文是:last but one
last but one
英[lɑ:st b?t w?n]美[l?st b?t w?n]
[詞典]倒數第二;
[例句]The British team finished last but one.
英國隊位列倒數第二。
以上就是倒數第二個英文的全部內容,cease ,tease, serise,rise ,easy,ask,boss,least,best,most,worse,worst,chase,purse。